Cascina Aie - Bed & Breakfast
Il testo di sotto e tradotto in buona fede dal testo inglese e puo' contenere piccoli errore grammatici.
In caso di problemi, l'inglese e' piu' definitivo.
B&B:
Booking Deposit and Cancellation / La Prenotazione, Caparra e Cancellazione
- Availability will be confirmed in writing along with a deposit request.
La disponibilita' sara' confirmato in scrittura ed include una richiesta per il deposito.
- An immediate deposit (credit card or cash) is then required to confirm your reservation. This will be of 50% of the total due. In certain cases, this may be 100%.
Subito dopo, sara' necessario cornfirmare con una caparra di 50% del affitto pagabile (tramitte carta di credito, bancomat o contanti). In certi casi puo' essere 100%.
- Final payment should be received by us in full, on arrival and other, at our discretion.
Il saldo
e' pagabile, in totale, sul arrivo, o altro, alla nosta discrezione.
- Deposit and payments will only be refunded if the room is able to be re-let for the period booked, with a deduction to cover administrative costs.
Le caparre e pagamenti sono rimbursabile solo nel caso che siamo riusciti di affittare la camera di nuovo e saranno con spese administrative dettratible.
- Guests are advised to take out travel insurance to cover cancellation charges, travel, accident and personal effects. We cannot be responsible for accidents, personal injury, any loss or damage to valuables, personal property or vehicles during the stay; neither for the disruption of public utilities, or services by third parties, natural event or the like.
Gli ospiti sono consigliati di fare un assicurazione di viaggio, coprire la cancellazione, gli incidenti e la proprieta' personale. Non accettiamo nessun responsibilta' in questi casi, anche per problemi colle sue auto (o mezzo), per sciopero, problemi coi servizi publici o da terzi, eventi naturali o simili.
- Refund or compensation will not be made if a guest is unable to occupy the room on the correct day or time due to travel difficulties strikes, or personal or other reasons. The same applies in the case of early departures.
Non occore uno storno se un ospite non puo' arrivire al giorno o tempo corretto per motivi personali, di sciopero o altro. Lo stesso si applica anche in caso di partenza in anticipo.
- If, for our part, due to unforeseen circumstances, the room becomes unavailable, we will offer you a full refund or seek to transfer you to alternative accommodation to the value of the rental charge
Se, a parte nostra, a causo non previsto, la camera diventa non disponibile, vi offriremo uno storno completo o cercare un trasferimento ad un alternativo fino il valore del affitto pagato.
- Any photos are a general indication of how the property is; they are not definitive.
Le foto della proprieta' sono un indicazione generale di com'e'; non sono definitivi.
- In the case of unavoidable delay on the day of arrival, in order to avoid problems, the guest should contact the owners as soon as possible.
Nel caso ritardo sul giorno di arrivo, per evitare i problemi, gli ospiti devono contattarci il piu' presto possible.
Conditions for Occupancy / I requesiti dell' occupazione
- The owners may terminate occupancy if terms and conditions are not complied with.
I proprietari possono terminare l' occupazione se non sono seguiti i condizioni.
- The farmhouse is strictly non smoking, but sheltered areas are available outside for guests to use.
E' severamente divieto fumare nella cascina ma esistano dei spazii idoneii fuori.
- No animals of any sort are allowed.
Niente animali di qualsiasi sorte sono permessi.
- The room may not be occupied by more than the number of guests specified in the reservation. A list naming all occupants must be supplied to comply with Italian law.
La casa non puo' essere occupata di piu' del numero di ospiti specificati nella prenotazione. Al fine delle norme Italiane, un elenco degli occupanti deve essere fornito.
- Subletting or assignation of the let is strictly prohibited.
Il subaffitto e' severamente divieto.
- We reserve the right to refuse entry or evict the entire party if the number of persons intending to occupy or occupying the room exceeds the number stipulated at the time of booking.
Teniamo il diritto di non lascia entrare o fare partire il gruppo totalmente se il numero di persone che occupa o ha intenzione di occupare la camera e' piu' del numero specificato nella prenotazione.
- The cascina may not be used for parties or other group gatherings without prior permission from the owners.
La cascina non e' di essere usato per le feste od altri tipi di riunione senza permesso dai proprietari.
- We reserve the right to refuse to hand over the room to anyone who, in our opinion, is not suitable to look after of the property in a responsible and cleanly manner. In this case the contract will be terminated and monies refunded.
Teniamo il diritto di non fornire la camera a qualsiasi chi, nella nostra opinione, non e' capace mantenere la proprieta' in una maniera responsabile e pulito. In questo caso il contratto sara' terminato e tutti i soldi sarano restuiti.
- We also reserve the right to terminate the contract at any time or remove any person or persons due to unreasonable or offensive behaviour, deliberate damage to property or causing annoyance or disturbance to the occupants of neighbouring properties. In this case the owners shall have no responsibility to find alternative accommodation and no refund will be made.
Teniamo anche il diritto di terminare il contratto a qualsiasi momento o fare uscire qualsiasi persone a motivo di comportamento offensivo o non ragionevole, di atti di dannegia alla proprieta' o di causa di disturbo o offesa ai vicini. In questo caso, i proprietari non hanno nessun responsibilita' per trovare alloggi nuovi e non sara nessun storno.
- The owners will not be held responsible in the case of an 'act of God', war, strikes, rationing of energy resources, epidemics, pollution, natural and environmental disasters, and similar.
I proprietari non sarano responsibile nel caso di 'atto di Dio',
guerra, sciopero, blackout di servizi, epidemia, inquinamento, disastri
naturale ed ambientale, e simili.
Privacy
All data collected will remain secure and private. It will be used only for for the scope of bookings with us.
Tutti i dati raccolti stanno sempre sicuri e privati. Il uso e' solo al scopo delle prenotazioni.
Jurisdiction / Giurisdizione
We hope that you will enjoy your stay, that it will be problem free, or that any problems will be small and will be easily resolved.
However, in the unfortunate event of an unresolvable controversy arising from the booking letting, or stay, only provisions of Italian Civil Law can deal with the matter and only Italian law applies and shall be remain in the province of Alessandria.
Making the booking implies that the ‘Terms and Conditions’ have been read and understood and have thereby been accepted without reserve and without exception.
We maintain the right to alter the Terms and Conditions. Should a change negatively affect you after booking, the terms that were current at the time of booking will apply.
Speriamo che il vostro soggiorno sara' gradevole, e senza problemi, o che i problemi sarano piccoli e facilmente risolti.
Communque, nel caso di una sfortunata controversia non risolvibile che succede da una prenotazione o un affitto o soggiorno, e' la legge civile italiana che si applica e il caso rimanga nel foro di Alessandria.
Il atto di prenotazione implica che 'I condizioni' sono stati leggi e capiti e cosi' accettati senza riserva e eccezione.
Manteniamo il diritto di modificare i condizioni. Nel caso che voi siete affettati negativi dopo una prenotazione, i condizioni corrente dal giorno di prenotamento si applicano.
~